国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(12) :
1378.
英若诚戏剧翻译策略赏析——以话剧《家》为例
陈勃彤
中外交流
2021,
Vol.
28
Issue
(12) :
1378.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
英若诚戏剧翻译策略赏析——以话剧《家》为例
陈勃彤
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
大连外国语大学 辽宁 大连 116000
折叠
摘要
兼具文学性和舞台性的戏剧,必然注重受众效果.英若诚先生曾提出,为弥补英语和汉语在各自发展过程中产生的显著思维差异、保证戏剧有良好的受众效果,戏剧翻译语言应具备"口语化"、"性格化"及"动作性"等翻译要素.本文以话剧《家》的英译文为例,围绕以上三方面特点,对英若诚先生的戏剧翻译策略展开叙述.
关键词
戏剧翻译
/
戏剧语言
/
英若诚
引用本文
复制引用
出版年
2021
中外交流
中外交流
ISSN:
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果