A Study on the English Translation of Xi Jinping:The Governance of China IV from the Perspective of Framing Narratives
In recent years,the application of Mona Baker's narrative theory in the translation of news and political texts has attracted more and more attention.The English translation of Xi Jinping:The Governance of Chi-na IV is a good example of political text translation.Based on the narrative theory,this paper discusses the application and embodiment of the narrative framing strategies in the translation process of Xi Jinping:The Governance of China IV from four aspects,including temporal and spatial framing,framing by label-ling,selective appropriation of textual material,and repositioning of participants.
Xi Jinping:The Governance of China IVnarrative theoryMona Bakerframing narrativesnarrative framing strategies