首页|许渊冲诗词英译的双重境界:审美再现与文化重构

许渊冲诗词英译的双重境界:审美再现与文化重构

扫码查看
许渊冲在诗词翻译实践与理论方面造诣颇深,提出了"美化之艺术,创优似竞赛"的译诗观,将诗词翻译提升到新的境界,其诗词翻译意、音、形皆美且让读者知之、好之、乐之.许渊冲诗词翻译在进行审美再现时,主要采用释意性翻译、创造性翻译和等化翻译法等策略来分别再现原作意境之美、音韵之美和形式之美.对于诗词中的文化意象、典故和意蕴,许渊冲充分考虑英语读者的审美情趣和心理需求,倾向于使用选择性翻译、阐释性翻译和创造性翻译来实现诗词的文化重构,以推动中国诗词走向世界.

杨嘉卉、赵祥云

展开 >

郑州轻工业大学 外国语学院,河南 郑州 450001

许渊冲 诗词英译 审美再现 文化重构

国家社会科学基金河南省哲学社会科学规划项目河南省研究生教育改革与质量提升工程项目

20BYY0352021BYY026YJS2021KC11

2024

郑州轻工业大学学报(社会科学版)
郑州轻工业学院

郑州轻工业大学学报(社会科学版)

影响因子:0.378
ISSN:2096-9864
年,卷(期):2024.25(2)
  • 26