首页|生态翻译学视角下"双招双引"外宣文本的翻译研究——以首届"外国专家枣庄行"活动翻译为例

生态翻译学视角下"双招双引"外宣文本的翻译研究——以首届"外国专家枣庄行"活动翻译为例

扫码查看
"双招双引"是指招商引资、招才引智.重大项目的招商与建设,天下英才包括外国人才的引入,对于枣庄市新一轮高质量的发展来说意义重大.本研究以首届"外国专家枣庄行"活动的翻译为切入点,结合大量真实语料,分析了枣庄市"双招双引"外宣文本(主要包括城市推介文本、枣庄市企业外宣文本以及"双招双引"各项优惠政策文本)的文体特点;进而在生态翻译学理论的指导下,结合"双招双引"外宣文本的翻译生态环境,进行"语言维""文化维""交际维"的"三维"转换,提高外宣文本的英译质量,更好地服务于枣庄市招商引资和招才引智以及实现"工业强市,产业兴市"的大局.
On the Translation of Zaozhuang " Attracting Foreign Investment and Talent" Publicity Texts from the Perspective of Eco-translatology

刘倩

展开 >

枣庄学院 外国语学院,山东 枣庄 277160

生态翻译学 "双招双引" 外宣文本 英译

枣庄市社科联应用研究课题

枣社科字[2020]6号

2022

枣庄学院学报
枣庄学院

枣庄学院学报

CHSSCD
影响因子:0.219
ISSN:1004-7077
年,卷(期):2022.39(6)
  • 1
  • 10