古汉诗英译的文化模因研究
A Study on Memes of Culture in Translating Ancient Chinese Poems into English
黄跃进1
作者信息
- 1. 漳州职业技术学院 应用外国语系,福建 漳州 363000
- 折叠
摘要
从模因理论原理出发,研究汉诗英译的文化模因特征,认为古诗翻译具有形神相似模因、形似神不似模因、形不似神似模因和形神不相似模因等,在诗歌翻译的文化传播过程中,译者要更多地采用形神相似或者形不似神似模因,避免形似神不似或形神不相似模因的出现,只有这样,才能最大限度地将中国文化的精髓传递给外国读者。
关键词
文化模因/汉诗英译/形神相似模因Key words
Memes of culture/Translating ancient Chinese poems into English/Memes of meaning and spiritual conformity引用本文复制引用
基金项目
福建省教育厅人文社会科学项目(JB11530S)
出版年
2012