首页期刊导航|安徽文学(下半月)
期刊信息/Journal information
安徽文学(下半月)
安徽文学(下半月)

潘小平

月刊

1671-0703

ahwxzzs@163.com ahwxbjb@163.com

0551-2655245

230022

安徽省合肥市宿州路6号国轩大厦1918

安徽文学(下半月)/Journal Anhui Literature
查看更多>>安徽文学为半月刊,26-177为下半月(文教研究)。
正式出版
收录年代

    英语摩擦音的声学分析

    张广翠
    75-76,79页
    查看更多>>摘要:本文描述了英语辅音音段中九个摩擦音的语音特征和声学特征,通过PRAAT软件比较直观细致的在语图上观察描述摩擦音的声学特征,从发音位置、发音方式和不同语音环境下的清浊状态以及摩擦音的时长分析等方面,分析摩擦音的发音特征,勾勒出英语摩擦音比较明晰的语音特征和声学特征,帮助英语学习者更加准确无误的习得英语摩擦音音段,摆脱英语语音习得过程中负迁移作用的影响,为英语学习过程中正确流利的感知和产出打下基础,促进言语交际过程中更加自由、准确、流利的交流.

    英语摩擦音语图声学分析

    动态系统理论视角下二语词汇习得研究综述

    金莹莹祁小雯
    77-79页
    查看更多>>摘要:动态系统理论(DST)是应用语言学领域新兴的一个理论流派,这一理论的提出在语言发展过程中展现了一个新的视角.近年来,越来越多的学者将动态系统理论应用于二语习得领域的研究,使得这一理论的应用得到不断地丰富和发展.本文基于动态系统理论框架,对国内学者在二语词汇习得领域的研究成果以及相关研究方法进行了梳理和归纳,并试图发现其中存在的问题,为后续研究提供相关资料的参考.

    动态系统理二语词汇习得研究综述

    英汉习语中"wind"与"风"的认知词义对比分析

    倪明明
    80-81,85页
    查看更多>>摘要:习语是语言长期使用的结果,最能体现一个民族的语言文化.本文采用原则性多义词分析法对英汉习语中"wind"与"风"的认知词义进行对比分析,发现两者原型词义相同,拓展词义有异有同,其中两者经隐喻拓展后的共有词义多于独有词义.

    认知词义原则性多义词分析法wind风

    英汉"喊叫"类动词的语义结构和词化模式分析

    张园园桂林
    82-85页
    查看更多>>摘要:"喊叫"类动词是人们在日常生活中经常会使用到的词语.本文采用词化理论和语义成分分析,着重讨论了英汉"喊叫"类动词的语义成分和词化模式.研究发现英汉"喊叫"类动词在语义成分和词化模式上既存在共性,又存在个性.通过对英汉"喊叫"类动词的研究发现,该类动词的词化模式为"动作+方式(原因)+(其他)".

    "喊叫"类动词语义成分词化模式

    公示语翻译研究综述

    汪静波
    86-87页
    查看更多>>摘要:公示语翻译应用于社会公共场所的方方面面,为国家、各地方的政治、经济的对外交融起到着不可替代的作用.笔者对公示语在国内外的发展及其翻译现状进行了综述,以期为进一步的研究提出一定的方向.

    公示语翻译综述

    时间副词"一直"的由来和发展

    王静
    88-89页
    查看更多>>摘要:时间副词"一直"在现代汉语中表"持续义",最初的源结构是一个表示状中关系的偏正短语.本文拟从历时的角度考察"一直"的副词化过程并探讨相关问题.

    一直副词化隐喻

    目的论视角下的宁波旅游景点公示语英译问题及对策研究

    鲁丰王晨婕
    90-91,102页
    查看更多>>摘要:随着宁波经济近年来的持续增长,其旅游业也得到了跨越式的发展,旅游景点公示语英译质量日渐受到关注.笔者以在宁波著名旅游景区获得的公示语图片资料作为辅证,运用翻译目的论对其公示语的英译进行研究,发现目前景区公示语翻译中的不足之处,并结合翻译策略方法提出意见,解决现存问题,从而提高公示语英译的质量,更好地提升城市的对外形象.

    旅游景点公示语翻译目的论翻译问题翻译方法

    "a-X"形容词的句法功能阐释与词汇化动因

    卢孔敏毛智慧
    92-94页
    查看更多>>摘要:本文基于词汇化理论,立足详尽语料分析,考察英语中"a-X"形容词的句法特征,并探究"a-X"形容词其背后的词汇化动因.研究发现,首先,根据"a-X"形容词的句法特征分析,这一类形容词居于边缘形容词;其次,其非典型的形容词句法特征是由其词化过程所决定的;最后,"a-X"形容词的词化过程是介词"on/in/of+N"短语的混合词化过程,其中涉及到音系词化、语义词化、形态词化和短语词化.

    "a-X"形容词词汇化句法功能语料库

    目的论视角下宁波地方菜的菜谱英译研究

    苏晶晶应高峰
    95-97页
    查看更多>>摘要:本文从目的论角度研究宁波地方菜的菜谱英译问题,总结出符合菜肴信息传递目的和菜肴文化传递目的的翻译方法.本文发现,"三个步骤"的意义产生与表达机制是实现菜谱翻译目的的有效工具.

    目的论宁波地方菜菜谱英译

    汉英复合句语法语义的互动对比

    崔建立高春岳
    98-99页
    查看更多>>摘要:近年来,关于汉英语言的对比正在向纵深方向发展,学界对语法、语义或语用之间互动关系的研究正方兴未艾.语言的递归性决定了复合句在语言中重要地位,从汉英的时体态、句法结构和句法逻辑关系的角度对比语义的互动可以更好地理解以及运用两种语言.

    复合句语法语义对比