首页期刊导航|古籍研究
期刊信息/Journal information
古籍研究
古籍研究
古籍研究/Journal GuJi YanJiu GuJi YanJiuCSSCI
正式出版
收录年代

    滿漢合璧文獻《清文啓蒙》版本考

    王爲民郎瑞萍
    173-182页
    查看更多>>摘要:《清文啓蒙》是雍正八年初次刊刻的一部重要的滿漢合璧式滿語教材,是研究清代滿、漢語語言面貌的重要文獻資料.該書多次再版傳用,現今存世數量較多、版本多樣,流布於國内外,除了單獨成書的卷之二會話本《兼滿漢語滿洲套話清文啓蒙》外,其版本系統大致可分爲兩類,分别以三槐堂本和宏文閣本爲代表,文章即對這兩個版本在内容上的差異、刊行時間上的先後及背景進行討論,以期對正確認識及利用兩類版本中的語言材料及瞭解清代不同時期的語言政策等起到積極作用.

    清文啓蒙滿漢合璧版本

    稀見范當世手稿價值述略

    陳曉峰沈欣蕾
    183-193页
    查看更多>>摘要:《范伯子詩文手稿》是晚清范當世現存最早的稿本.迄今爲止,清人以及當代學者的各種史志、書目中均未見提及.其中共録詩94題155首,文25篇,以朱筆或墨筆删改、圈點之處甚多,保留了刻本、點校本無法提供的關鍵信息.這不僅可以進行文字校勘,且僅見於手稿中的鈎乙增删涵蓋了作者自評、名家鑒賞以及創作背景的介紹,涉及其鮮爲人知的生平事迹、社會交往、創作經歷等.手稿還輯得范當世佚詩4題5首,佚文1篇,尺牘2通.

    范伯子手稿文獻價值

    《新撰字鏡》的《切韻》來源考察——以"切韻A""切韻B"兩類爲例

    蔡欣然
    194-201页
    查看更多>>摘要:《一切經音義》《玉篇》《切韻》是《新撰字鏡》的主要資料來源,但《新撰字鏡》只對《切韻》有比較明確的文獻徵引標記,貞苅伊德將其歸納稱"切韻A""切韻B"兩類."切韻A""切韻B"兩類性質相同,都是系統的、成批量的,合併計算有1856條,在各卷、各部的分布并不均匀.《新撰字鏡》在抄録《切韻》過程中遵循了一定的原則,但也會出現各種變異.

    《新撰字鏡》《切韻》切韻A切韻B來源

    杜詩"北渚凌青荷"異文辨正

    阮麗萍
    202-215页
    查看更多>>摘要:杜詩"北渚凌青荷",宋人定爲"北渚凌清河".自宋本以下,歷代注本"青荷"出現異文五種、"凌"字異文三種、"北渚"異解三種、"凌清河"異解四種.異文異解的歷時累積,使得此句定本以及獲得共識性見解的可能性大爲减少,成爲杜詩學又一個疑難問題.宋本定"清河"的理由,各注本語焉不詳;對"凌清河"的解意亦含混不清,體現出宋本舊注"謬僞可恨"的遺憾."凌清河"的謬誤之處,諸本未見指謫.對宋本此句"清河"進行考據,歷史地還原盛唐時期古大明湖、歷下亭、濟水以及歷下古城附近的水文環境及人文景觀,考證"北渚"與"濟水"以及"清河"之間可能存在的關係,得知"北渚凌清河"的謬誤種種.此句或從錢注作"凌青荷"爲長.

    杜詩異文清河青荷濟水考釋

    整理本《説文解字注》點校指瑕

    王誠
    216-225页
    查看更多>>摘要:由許惟賢先生整理點校的《説文解字注》新標點排印本,以經韻樓初刻本爲底本,施加現代標點,并作了大量校勘工作,對引書訛誤和刻本錯訛加以糾正,洵爲段氏功臣.但該著體量甚大,涉及古書及舊注衆多,引文極爲繁複,整理點校工作相當不易,百密一疏、千慮一失的情况在所難免.今不揣謭陋,試舉其點校疏誤共59條,其中標點訛誤49條,校勘疏漏10條,以就正於方家.

    《説文解字注》許惟賢點校疏漏

    清代杜詩學文獻補輯六種

    黄珊怡劉明華
    226-232页
    查看更多>>摘要:清代是杜詩學史上集大成的時代,搜集、整理杜詩學文獻尤其是清代文獻,顯得尤爲重要.《杜甫資料彙編》在收集、整理過程中新輯不少材料,現梳理六種清代杜詩學相關文獻,補此前幾種杜集書録所無.

    杜詩學清代補輯杜集集杜

    陳獨秀文集失收《説文引申義考》考論

    汪曼卿
    233-240页
    查看更多>>摘要:陳獨秀第一篇語言文字學論文《説文引申義考》1910年發表於《國粹學報》,反映了當時的歷史背景,體現出作者的思想動態,具有很高的文獻學價值.而目前學界尚未見專文論述其内容及思想,同時已知的陳獨秀文集皆未收録此作正文.分析早期著録未記載該文、作者署名造成整理者遺漏、作者思想轉變主動抛棄,以及著作編纂工作整體滯後等陳獨秀文集失收該文的原因,明確收編該文的必要性,能重新發掘《説文引申義考》對於研究陳獨秀語言文字學思想的意義所在.

    陳獨秀文集失收《説文引申義考》《國粹學報》

    讀清華九《禱辭》散札

    徐文龍
    241-247页
    查看更多>>摘要:《禱辭》第一節"如胥重諸汝"之"重"應讀爲"踵","踵"有跟隨、跟踪義;第二節"復邑盈虚,然後改悔"之"復"應讀爲"覆",訓爲考求;"可使(堕)于天"之"(堕)",或可隸定爲"(堕)",爲"陞"字異體,是升降之"升"的專字,訓爲登;第五節"(亶)南方"之"(直)",應是受甲骨文"(亩)"字寫法的影響,贅加兩個"土"形以會意;第六節"毋有罪蠱"句的"罪"訓爲"禍殃","蠱"訓爲"事","母與"當讀爲"毋豫","豫"訓爲"快樂";"鹿()"之"()"或可分析爲从矢、豕會意,矢亦聲的"彘"字.

    清華九《禱辭》補釋

    三晋古璽所見姓氏考(五篇)

    紀帥
    248-254页
    查看更多>>摘要:戰國私璽中保存了大量先秦古姓氏,是研究戰國姓氏史的最重要材料之一.本文考釋了三晋古璽中的"畢""宓(宓)""(月宰)(宰)""葽(要)""弨"五個姓氏字.這些姓氏字的釋讀對相關的古璽文字考釋和戰國姓氏研究或有所補益.

    説《左傳》"歃如忘"

    李丹
    255-257页
    查看更多>>摘要:《左傳·隱公七年》在描寫鄭伯參與會盟時的表現作"歃如忘",諸家對此句的説解頗不得其意.根據古文字中"亡""乍"有相訛混的情况,我們認爲此處應是"歃如怍"之訛,表示鄭伯在歃盟之時,臉色變得不好.根據"威儀之肅慢皆爲吉凶之所兆"的觀念,鄭伯的表現爲凶兆,正佐泄伯"五父必不免"的判斷.

    《左傅》訛字歃如忘