首页期刊导航|湖南医科大学学报(社会科学版)
期刊信息/Journal information
湖南医科大学学报(社会科学版)
湖南医科大学学报(社会科学版)

孙振球

双月刊

1008-8229

0731-84805023 88830141

410083

湖南省长沙市湘雅路88号中南大学湘雅医学院内

湖南医科大学学报(社会科学版)/Journal Journal of Social Science of Hunan Medical University
正式出版
收录年代

    湖南省温泉旅游资源价值评估与价值实现

    何清宇宋镇清
    72-74页
    查看更多>>摘要:在中国的旅游发展处于观光型向休闲度假型过渡转型时期的背景下,湖南省旅游产品的转型升级已蓄势待发.温泉旅游是一种典型的休闲度假型旅游产品,对其进行资源价值评估与价值实现的研究对于湖南省旅游转型具有重要意义.本文介绍了湖南省温泉旅游资源的开发概况、保护现状及经济效益,并运用模糊数学对其进行了价值评估,对其价值实现提出了相关建议.

    湖南省温泉旅游价值评估模糊数学

    舟山会展旅游的S WOT分析及对策研究

    周美庆
    75-76页
    查看更多>>摘要:舟山作为长三角经济圈的重要成员和"上海的后花园",具有发展会展旅游的区位优势.文章基于 S WOT分析法,就舟山发展会展旅游的优势、劣势、机会和威胁进行了分析,提出了舟山会展旅游的发展对策, 形成具有海洋特色的会展业,促进会展旅游发展,把舟山打造成为具有一定地位和特色的会展城市.

    会展旅游SWOT分析发展对策舟山

    宁乡县烟叶专业合作社发展初探

    唐国强张万良
    77-78页
    查看更多>>摘要:分析宁乡烟叶生产经营管理上存在的问题,明确发展烟叶专业合作社的意义,指出组建烟叶专业合作社必须注意的几个关键问题,提出了发展烟叶专业合作社的任务、工作目标和措施.

    经营管理烟叶专业合作社注意要点建议

    风险投资研究综述

    曹昭赵绚丽
    79-82页
    查看更多>>摘要:风险投资是针对高风险、高成长、高收益企业的一种股权投资.大量的研究结果表明,风险投资在促进一国或地区高新技术的发展以及产业结构升级、经济转型方面发挥着巨大的作用.本文通过回顾国内外关于风险投资过程中各个环节的研究现状,借鉴国内外经验,为促进中国风险投资业的进一步发展提出一些政策建议.

    风险投资项目评估契约设计投资后管理退出机制

    国内外英汉语言禁忌研究的综述

    张爱容
    83-85页
    查看更多>>摘要:文章概述国内外对英汉语言禁忌的研究,重点分析我国对英汉语言禁忌研究的主要内容和特点,指出我国在该领域中存在的不足和未来值得研究的问题.

    英汉语语言禁忌<语言与社会生活>

    服装销售交际语言的语用分析

    安美丽
    86-88页
    查看更多>>摘要:服装销售过程中的语言交际是一种服务交际语言,我们发现在中国当今的市场经济时代,服装销售语言大大偏离了Mitchell所观察的服务交际语言的序列过程,而具有极强的说服功能.本文以Verschueren的语言顺应论为框架,从语用学的角度对这种语言交际进行了分析.

    服务交际语言服装销售语言语言顺应

    奥巴马上海演讲的人际功能分析

    杨鸿刘景霞
    89-91页
    查看更多>>摘要:以系统功能语法中的人际功能理论为基础,从语气、情态、人称三个方面对奥巴马的上海演讲进行人际功能的分析,旨在说明语言的选择和人际功能的实现之间的关系,以便我们能更深刻的理解语篇中语言的选择.

    奥巴马演讲人际功能

    对比语言学观照下的第二语言词汇习得研究

    张志清
    92-94页
    查看更多>>摘要:本文从语言对比的角度来研究第二语言习得词汇量的问题,词汇习得策略的差异问题,并讨论了认知科学的最新发展对于词汇习得的重大促进意义,最后指出词汇习得研究中一些亟待深入研究的问题.

    词汇量学习策略认知科学

    基于工作过程导向的商务英语专业企业化的专业文化建设

    胡美娜
    95-96页
    查看更多>>摘要:商务英语专业是高职院校比较普通的专业之一,商务英语专业要在普通中突出特色,显现优势,就必须创建有特色的专业文化.本文从企业化的商务英语专业文化的内涵出发,分析了企业化商务英语专业文化建设的必要性,讨论了企业工作任务和岗位知识能力要求,就建设企业化的商务英语专业文化的策略提出了粗浅的看法.

    工作过程商务英语专业企业化商务英语专业文化

    英语中含人名惯用语的文化涵义与翻译——兼谈非英语专业教学中培养大学生科学的文化观

    胡芳毅
    97-98页
    查看更多>>摘要:含有人名的惯用语比较难译,原因是历史上发生过的许多事件或故事与他们有密切联系而常被人们所谈论,因而这些惯用语被赋予了特别的涵义.因此,在大学英语教学中要不失时机地培养大学生科学的文化观,以避免在翻译中出错.

    人名惯用语文化涵义翻译误译科学的文化观