首页期刊导航|当代外语研究
期刊信息/Journal information
当代外语研究
当代外语研究

吴江

月刊

1674-8921

ddwyyj@sjtu.edu.cn

021-34205995

200240

上海市东川路800号

当代外语研究/Journal CONTEMPORARY FOREIGN LANGUAGES STUDIESCHSSCDCSSCI
正式出版
收录年代

    外语教育学视阈下的外语教学实践:超越语法

    杜可君
    118-126页
    查看更多>>摘要:外语教育是以母语认知为基础,对他者语言文化进行的教学实践行为。以此为观照,本文对比分析了英、汉两种语言中的复合词、语法构式以及语篇结构的认知建构机制,发现探寻其建构机制不可拘泥于现时语言事实本身,而应从人类的认知机制、历时演进、共时结构等多视角进行。本文提出我国外语教学实践应超越语法,从人类认知机制探寻语言内部结构形成的理据,同时也必须注重语言在历史演进中所获得的外在推动力。外语教学中应创新教学方法,提高教学质量,以培养积极推动中国文化走出去的人才。

    外语教育学认知机制超越语法外语教学实践

    高校外语教师学术领导力量表的编制和信效度检验

    范学荣门博良
    127-141页
    查看更多>>摘要:高校外语教师学术领导力是影响外语教学的重要因素。本研究采用问卷和专家咨询的方法编制高校外语教师学术领导力量表,量表包括个体学术领导力量表和群体学术领导力量表两个部分,通过项目分析和信效度指标来检验量表结构及内容是否合理。研究结果表明,所有量表题项能够分别归入量表中所包含的因子内,且因子内部一致性较好,以此编制的高校外语教师学术领导力量表具有良好的信度与效度,可以作为评估高校外语教师学术领导力水平的测评工具。

    教师学术领导力个体学术领导力群体学术领导力信度和效度

    论凯茜·阿克的"游戏剽窃":《远大前程》的案例分析

    苏坤
    142-152页
    查看更多>>摘要:凯茜·阿克以"游戏剽窃"而著称。"游戏剽窃"意为剽窃+游戏,源自费德曼之口,用来描述元小说的叙事策略。阿克如此偏好它,以至于在她逝世后,人们还是觉得尚欠她一种"向剽窃致敬"。文章旨在分析阿克《远大前程》中的四种"游戏剽窃"形态,一是游戏中的剽窃,二是混淆文类,三是互文本的碎片化,四是"无声"中的有声。阿克"游戏剽窃"的终极目的,就是在文学上提升女性主义的呐喊声。

    游戏剽窃《远大前程》文类混淆碎片化声音

    莫里森《所罗门之歌》中的黑人女性形象

    王玉括王萌
    153-162,190页
    查看更多>>摘要:受20世纪70年代女性主义思潮的影响,美国黑人女作家在反思种族问题的同时,积极思考黑人族群内部的问题,特别是黑人女性所遭受的种族歧视与性别压迫。作为其中的代表人物,莫里森不满当时的黑人女性形象,在《所罗门之歌》中塑造了众多丰富、多面的女性人物,不仅挑战了黑人女性刻板印象,也在某种程度上拓展了(黑人)女性主义的思想边界,丰富了(黑人)女性主义文学批评。

    《所罗门之歌》女性主义女性形象

    微观史学视阈下翻译史研究新路径——兼评《龙与狮的对话》

    许文胜万菊
    163-175页
    查看更多>>摘要:当前,翻译史研究已有从传统"自上而下"的历史研究方法转自"自下而上"的微观史学视角趋势。翻译史需兼具历史与翻译,二者不可偏颇,皆不可废。马戛尔尼使团于1792年访华,其作为中英官方的第一次正式接触,影响深远。翻译在该活动里的重要角色及带来的沟通问题却鲜为人知,有待彰显。《龙与狮的对话》从翻译史学角度基于大量珍贵档案和新资料抽丝剥茧,对使团全过程中译员背景、国书、敕谕、礼品清单、往来书信等各类文件的翻译和改写进行深入挖掘和分析,展现了翻译在该访华事件乃至近代中国外交活动中的重要性。该书资料丰厚翔实、论述严密,对该使团研究诸多问题提出新见解,弥补了现有研究空白。该书不仅是对马戛尔尼使团访华历史记忆的重审与重构,更是翻译史研究的一次创新性融合,在史料运用、研究视角、研究路径方面破除学科壁垒、互相融合,为近代中国翻译史、中英外交史研究提供了重要参考与典范,提供了一定程度的启示与阐发,有助于推进中国译史研究真正走向纵深。

    翻译史研究微观史学《龙与狮的对话》

    翻译学科知识体系的中国贡献——兼评《翻译学概论》

    梁伟玲
    176-183页
    查看更多>>摘要:理论教材是翻译学科知识传播的重要载体。《翻译学概论》是中国翻译学研究共同体的集体智慧结晶,对于促进翻译学研究生全面掌握翻译学科发展的脉络、加快建设当下翻译人才的培养体系、建构翻译学知识体系与学术话语、翻译学研究团队的学术传承具有重要意义。

    翻译学翻译理论知识体系理论教材

    《双语语言加工研究》述评

    袁华
    184-190页

    《当代外语研究》稿例

    191-192页

    人物介绍

    封3页