国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
合肥师范学院学报
2024,
Vol.
42
Issue
(2) :
35-40.
汉学家沈艾娣的学术型翻译风格探究——以《梦醒子》为例
李结
修文乔
合肥师范学院学报
2024,
Vol.
42
Issue
(2) :
35-40.
引用
认领
✕
来源:
万方数据
汉学家沈艾娣的学术型翻译风格探究——以《梦醒子》为例
李结
1
修文乔
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中国石油大学 外国语学院,北京 102200
折叠
摘要
从翻译活动与历史研究的互观出发,对《梦醒子》中史料档案的译介活动开展研究,发现沈艾娣出于学术史学的研究目的,在一手史料的翻译中秉持学术操守,在史料上躬身选材,在翻译中知识考究、移植审美,并在部分史料档案的译文中自觉融入其对刘大鹏的史学理解,形成译与史、译与创之纠缠态的学术型翻译作风.对沈艾娣及《梦醒子》的考察,有助于推动跨学科视阈下对国外汉学家及中国文化对外传播的相关研究.
关键词
沈艾娣
/
《梦醒子》
/
史料档案翻译
/
跨学科研究
引用本文
复制引用
出版年
2024
合肥师范学院学报
合肥师范学院
合肥师范学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.263
ISSN:
1674-2273
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果