首页|影响杨译本《红楼梦》接受性因素的分析

影响杨译本《红楼梦》接受性因素的分析

扫码查看
对杨、霍两个译本的评价长期以来局限于学者和评论家之间,较少关注目的语读者的接受性.在中国文化走出去的大的背景下,关注目的语读者的接受性,应该成为当前译介研究的重点问题.文章从目的语读者接受视角出发,借助一些实证研究资料,讨论杨、霍译本的差异所在,进一步分析造成差异的原因,以期引起学界对此问题的关注.
Analysis of the Factors Influencing the Reception of A Dream of Red Mansions Translated by Yang Xianyi and Gladys Yang

李烨、蒋炜

展开 >

安徽新华学院外国语学院,安徽合肥230088

安徽新华学院艺术学院,安徽合肥230088

杨、霍译本 目的语读者 接受性 差异 原因

2019年安徽新华学院人文社会科学重点项目

2019RW001

2021

安康学院学报
安康学院

安康学院学报

影响因子:0.171
ISSN:1674-0092
年,卷(期):2021.33(1)
  • 3
  • 6