国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
长春理工大学学报(社会科学版)
2024,
Vol.
37
Issue
(4) :
139-144,162.
约卡伊·莫尔在中国的译介及其学术史意义
符晓
刘畅
长春理工大学学报(社会科学版)
2024,
Vol.
37
Issue
(4) :
139-144,162.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
约卡伊·莫尔在中国的译介及其学术史意义
符晓
1
刘畅
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
长春理工大学文学院,吉林长春,130022
折叠
摘要
20世纪伊始,周氏兄弟首次译介约卡伊·莫尔的小说,带动茅盾、王鲁彦在内的一批译者延续译介莫尔的传统.20世纪中期以后,随着国家社会环境的变化以及汤真等译者翻译思想的改观,对莫尔的译介表现出综合思想性与艺术性的转向.基于此,汉译约卡伊·莫尔一方面影响了现代作家的文学创作活动,对中国现代文学的建构起到不可忽视的作用,另一方面对推进中匈两国文化交往也具有重要现实意义.
关键词
约卡伊·莫尔
/
匈牙利文学译介
/
周氏兄弟
/
中国现代文学
/
中匈文学
引用本文
复制引用
出版年
2024
长春理工大学学报(社会科学版)
长春理工大学
长春理工大学学报(社会科学版)
CHSSCD
影响因子:
0.326
ISSN:
1009-1068
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果