首页|约卡伊·莫尔在中国的译介及其学术史意义

约卡伊·莫尔在中国的译介及其学术史意义

扫码查看
20世纪伊始,周氏兄弟首次译介约卡伊·莫尔的小说,带动茅盾、王鲁彦在内的一批译者延续译介莫尔的传统。20世纪中期以后,随着国家社会环境的变化以及汤真等译者翻译思想的改观,对莫尔的译介表现出综合思想性与艺术性的转向。基于此,汉译约卡伊·莫尔一方面影响了现代作家的文学创作活动,对中国现代文学的建构起到不可忽视的作用,另一方面对推进中匈两国文化交往也具有重要现实意义。

符晓、刘畅

展开 >

长春理工大学文学院,吉林长春,130022

约卡伊·莫尔 匈牙利文学译介 周氏兄弟 中国现代文学 中匈文学

2024

长春理工大学学报(社会科学版)
长春理工大学

长春理工大学学报(社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.326
ISSN:1009-1068
年,卷(期):2024.37(4)