长江丛刊2018,Issue(20) :107,109.

译者的适应与选择——以《红高粱家族》葛浩文英译本为例

邹金屏
长江丛刊2018,Issue(20) :107,109.

译者的适应与选择——以《红高粱家族》葛浩文英译本为例

邹金屏1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西北工业大学外国语学院
  • 折叠

摘要

翻译是一种跨文化交际活动.它也是译者就原文及译文进行适应与选择的过程.本文依据胡庚申提出的适应选择翻译理论,分析《红高粱家族》葛浩文英译本中典型的实例.指出一部英译本的成功,在于译者在适应翻译生态环境的基础上,对语言维、文化维和交际维的进行恰当选择和转换.以此说明翻译适应选择论的强大解释功能.

关键词

适应与选择/《红高粱家族》/三维转换/译者

引用本文复制引用

出版年

2018
长江丛刊
中华预防医学会,国家食品安全风险评估中心

长江丛刊

ISSN:
参考文献量2
段落导航相关论文