国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
翻译质量评价标准--以美国中餐馆菜谱英译为例
翻译质量评价标准--以美国中餐馆菜谱英译为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
翻译质量评价研究在我国译学研究中已经走过了相当一段路程,并取得了不小的成绩。本文通过分析美国中餐馆中餐菜谱的英译资料确立了中餐菜谱英译的基本评价原则:译者身份决定译者行为,译者行为决定译文品质。从译者身份入手进行评价,有望实现翻译质量评价的全面性和客观性。本文以期对我国中餐菜谱的翻译和中餐文化的对外传播有所启示,对我国的翻译质量评价研究提供参考。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王晶
展开 >
作者单位:
武汉理工大学外国语学院
关键词:
菜谱英译
翻译质量
译者身份
译者行为
出版年:
2015
东方教育
江苏广播电视报
东方教育
影响因子:
0.036
ISSN:
2079-3111
年,卷(期):
2015.
(3)
参考文献量
3