国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
东方教育
2015,
Issue
(4) :
74-74.
宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响
毕文丽
东方教育
2015,
Issue
(4) :
74-74.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响
毕文丽
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
物流管理系 山东青岛 266404
折叠
摘要
本文以勒弗菲尔(Lefevere)的意识形态操纵理论为基础,通过案例分析的方法,分析了霍译的A Story of the Stone以及杨译的A Dream of Red Mansions在翻译宗教术语方面的差异,试图探索译者所在社会占主导地位的宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响,并验证了宗教信仰作为一种意识形态,操纵着翻译过程的理论。本论文的研究一方面有助于意识形态操纵理论的发展,另一方面将有助于客观评价《红楼梦》英译本。
关键词
意识形态
/
宗教信仰
/
红楼梦
/
翻译
/
操纵
引用本文
复制引用
出版年
2015
东方教育
江苏广播电视报
东方教育
影响因子:
0.036
ISSN:
2079-3111
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果