东方教育2015,Issue(4) :74-74.

宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响

毕文丽
东方教育2015,Issue(4) :74-74.

宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响

毕文丽1
扫码查看

作者信息

  • 1. 物流管理系 山东青岛 266404
  • 折叠

摘要

本文以勒弗菲尔(Lefevere)的意识形态操纵理论为基础,通过案例分析的方法,分析了霍译的A Story of the Stone以及杨译的A Dream of Red Mansions在翻译宗教术语方面的差异,试图探索译者所在社会占主导地位的宗教信仰对《红楼梦》翻译的影响,并验证了宗教信仰作为一种意识形态,操纵着翻译过程的理论。本论文的研究一方面有助于意识形态操纵理论的发展,另一方面将有助于客观评价《红楼梦》英译本。

关键词

意识形态/宗教信仰/红楼梦/翻译/操纵

引用本文复制引用

出版年

2015
东方教育
江苏广播电视报

东方教育

影响因子:0.036
ISSN:2079-3111
参考文献量1
段落导航相关论文