国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从《虬髯客传》英译看汉译英中主语选择与视角转换
从《虬髯客传》英译看汉译英中主语选择与视角转换
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
英汉语言在句子层面存在着句法规则及句子结构的巨大差异,灵活选择主语为句子翻译之关键。《虬髯客传》是唐代著名传奇小说,此作以其鲜明的人物形象,生动的情节,贯穿始终的侠义精神,对当时和后世文学产生了重要影响。本文主要使用杨宪益等的译例进行分析,探索汉译英中主语选择与视角转换翻译技巧。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
毛凤
展开 >
作者单位:
四川省成都市电子科技大学外国语学院
关键词:
虬髯客传
主语选择
视角转换
出版年:
2015
东方教育
江苏广播电视报
东方教育
影响因子:
0.036
ISSN:
2079-3111
年,卷(期):
2015.
(7)
参考文献量
2