国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《生活的艺术》的日译及其影响
《生活的艺术》的日译及其影响
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
翻译不仅是语言文字之间的转换,还是一种文化交流形式.译者通过翻译获取他者文化,再对他者文化进行深层次的认识和再现.作品的他译既含有译者的个人情感,也含有不同语境的文化阐释.林语堂《生活的艺术》从上世纪30年代至今,在日本有多种译本.文章试图从版本学的视角,探讨其跨文化传播的影响因子.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
张奕嫔
展开 >
作者单位:
闽南师范大学文学院,福建漳州 363000
关键词:
《生活的艺术》
日译本
传播
影响
出版年:
2024
DOI:
10.16732/j.cnki.jeu.2024.03.020
鄂州大学学报
鄂州大学
鄂州大学学报
影响因子:
0.319
ISSN:
1008-9004
年,卷(期):
2024.
31
(3)