符号与传媒2024,Issue(1) :207-220.DOI:10.13760/b.cnki.sam.202401016

巴黎符号学派对翻译的思考

The Paris School of Semiotics on Translation

王天骄
符号与传媒2024,Issue(1) :207-220.DOI:10.13760/b.cnki.sam.202401016

巴黎符号学派对翻译的思考

The Paris School of Semiotics on Translation

王天骄1
扫码查看

作者信息

  • 1. 云南大学外国语学院
  • 折叠

摘要

作为人文社会科学领域一种颇具价值的方法论,符号学在翻译研究中也发挥着重要作用.如何在符号学的理论框架下思考翻译问题,进而有效扩展翻译行为的实践边界,这不仅是符号学家所要面对的重要论题,也会给新时期的翻译研究者带来新的挑战.法国巴黎符号学派的学者们在这方面具有强烈的问题意识和理论敏感性,他们密切关注符号学与翻译理论研究的关系问题并对此进行了深入思考.本文主要梳理他们的重要论述与核心观点,考察他们在符号学视角下对翻译问题的探索,以供国内符号学研究者和翻译研究者参考.

Abstract

Semiotics,a valuable methodology in the humanities and social sciences,also plays an important role in translation studies.How to think about translation under the theoretical framework of semiotics and then effectively expand the practical boundaries of translation behaviour not only furnishes an important topic for scholars but also brings new challenges for translation researchers in the new era.The Paris School of semiotics exhibits a strong awareness of and theoretical sensitivity to these challenges,paying close and in-depth attention to the relationship between semiotics and the study of translation theory.This paper reviews the important discussions and core viewpoints of the Paris School on this topic and examines its exploration of translation issues from the perspective of semiotics,thus providing a reference for domestic semiotics researchers and translation researchers.

关键词

对等/三分法/符号间性/符号学矩阵/翻译程式

Key words

equivalence/trichotomy/intersemioticity/semiotic square/translation programmes

引用本文复制引用

基金项目

教育部人文社科青年基金项目(21YJC740028)

出版年

2024
符号与传媒
四川大学符号学——传媒学研究中心

符号与传媒

ISSN:
参考文献量12
段落导航相关论文