首页|"一带一路"倡议下中国茶典籍的对外译介与文化传播——以陆羽《茶经》译介为例

"一带一路"倡议下中国茶典籍的对外译介与文化传播——以陆羽《茶经》译介为例

扫码查看
中华茶典籍是华夏文明的重要组成部分,亦是传播中华茶文化的重要载体之一.在"一带一路"倡议下,推动茶文化走出去,对于提升中华传统文化的国际影响力具有重要意义.从跨文化传播的视角,详细梳理陆羽《茶经》的对外译介和跨文化传播历程,聚焦《茶经》英译本情况及接受度调研,并以《大中华文库·茶经》为语料剖析其典型翻译问题以及对茶文化跨文化传播的启示,为传播中华文化提供借鉴.
Translation and Cultural Dissemination of Chinese Tea Classics under"The Belt and Road Initiative":Case Study of Lu Yu's The Classic of Tea
Chinese tea classics are an important component of Chinese civilization and also an important carrier to spread Chinese tea culture.Under"The Belt and Road Initiative",promoting the internationalization of tea culture is of great significance for enhancing the international influence of traditional Chinese culture.The present study attempts to provide a detailed analysis of the translation and cross-cultural dissemination process of Lu Yu's The Classic of Tea from the perspective of cross-cultural communication.It focuses on the English translation and acceptance research of The Classic of Tea,and uses the Library of Chinese Classics-The Classic of Tea as the corpus to analyze its typical translation problems and provide inspiration for the cross-cultural dissemination of tea culture,thereby provides reference for the dissemination of Chinese culture.

Chinese Tea ClassicsThe Classic of TeaTranslationCultural Dissemination

黄静

展开 >

淮北师范大学 外国语学院,安徽 淮北 235000

中国茶典籍 茶经 译介 文化传播

安徽省社科联社会科学创新发展研究课题

2020CX198

2024

梧州学院学报
梧州学院

梧州学院学报

影响因子:0.291
ISSN:1673-8535
年,卷(期):2024.34(4)
  • 2