摘要
今本《毛诗》"彼其之子",安大简《诗经》作"皮(㐶)之子",学界对"彼其之子"的训解多有争议.通过对句式结构的分析及文本演变的疏理,发现《硕人》"硕人其颀"本又作"硕人其其","其"为形容词,训为"长貌",而"彼其之子"之"其"当与"硕人其其"之"其"同词.安大简《诗经》之"(㐶)"为"其"之专字,与"颀""姬"同义,释为"长貌"或"仪表长丽俊好","皮(㐶)之子"可理解为"(那个)高大的人"或"(那个)亭亭玉立的人".
Abstract
The sentence"Bi-Ji-Zhi-Zi 皮(㐶)之子"in The Book of Songs in Anda Jian(Anhui University manuscript),corresponds to"Bi-Qi-Zhi-Zi 彼其之子"in Maoshi,and has been a subject of much debate in academic circles.By analyzing the sentence structure and sorting out the text evolution,it is clear that the"Ji(㐶)"in"Bi-Ji-Zhi-Zi"and the"Qi 其"in"Shuo-Ren-Qi-Qi 硕人其颀"are the same word.The character"Ji(㐶)"in Anda Jiancan be considered as a specialized character for"Qi 颀"and"Ji 姬",signifying height or stature.And the sentence"Bi-Ji-Zhi-Zi"can be interpreted as"the tall man/woman"or"the gracefully upright person".