国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
张贤亮《绿化树》的英译与接受研究
张贤亮《绿化树》的英译与接受研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
张贤亮是中国当代著名作家,其作品得到了广泛译介.《绿化树》作为他的代表作之一,由著名英籍汉学家戴乃迭执笔翻译,是该作品的唯一英译本.原作本身具有时代性、文学性、故事性,地方文化特征突出,译者在翻译过程中以异化为主、归化为辅,并注重运用淡化、删减等具体翻译方法.在学界对作品的英译活动关注度不高的背景下,分析小说的译介动因、译者惯习、译本特点以及海外接受情况,深度对照反思译介活动中的得与失,探寻目标读者对作品的视野期待等,有助于推动中国文学"走出去",促进中国文学在海外文化场域的有效传播与接受.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李倩
展开 >
作者单位:
宁夏师范学院 外国语学院,宁夏 固原 756099
关键词:
张贤亮
《绿化树》
译介
接受
基金:
宁夏师范学院2024年科研项目
项目编号:
XJYB2360
出版年:
2024
宁夏师范学院学报
宁夏师范学院
宁夏师范学院学报
影响因子:
0.138
ISSN:
1674-1331
年,卷(期):
2024.
45
(6)