首页|语境赋义视角下荆楚文化外宣翻译研究

语境赋义视角下荆楚文化外宣翻译研究

扫码查看
随着我国对外宣传力度的不断加大,荆楚文化外宣翻译的重要性日益凸显.从语境赋义理论出发,强调荆楚文化外宣要注重语境信息,只有准确传达原意,有效翻译荆楚文化内涵,才能促进跨文化交流.通过分析湖北外宣翻译的现状,指出其在语言习惯、文化差异等方面存在的挑战.基于此,从语言、文化、交际三维充分挖掘语境信息、注重文化适应性、提高翻译的准确性和可读性.通过分析具体翻译实例,展示如何运用语境赋义理论,以实现荆楚文化外宣翻译的有效性和针对性.最后,提出加强湖北外宣翻译能力建设的建议,旨在提升湖北在国际舞台上的话语权和影响力.
The Translation for International Communication of Jingchu Culture from the Perspective of Contextualization
With the increasing of China's foreign publicity,the importance of translating Jingchu Culture(荆楚文化)for international communication is becoming increasingly prominent.This paper points out that the effectively translating should be contextualized to promote cross-cultural communication.By analyzing the existing problems of the publicity translation of Hubei,such as language habits and cultural differences this paper fully explores contextual information from the three dimensions of language,culture,and communication,pays attention to cultural adaptability,and improves the accuracy and readability of translation.By analyzing specific translation examples,This paper also show how the theory of contextual meaning can be applied to achieve the effectiveness and relevance through specific translation examples.Finally,suggestions are presented to strengthen the capacity of the publicity translation of Hubei,aiming to enhance Hubei's discourse power and influence in the international arena.

contextualizationthe publicity translation of HubeiJingchu Culture(荆楚文化)three-dimensional perspective

唐燕、王念茹

展开 >

武汉东湖学院,湖北 武汉 430212

语境赋义 湖北外宣 荆楚文化 三维视角

2024

湖北成人教育学院学报
湖北成人教育学院

湖北成人教育学院学报

影响因子:0.261
ISSN:1673-3878
年,卷(期):2024.30(6)