黑河学院学报2024,Vol.15Issue(4) :177-180.DOI:10.3969/j.issn.1674-9499.2024.04.047

许渊冲翻译美学思想浅议

On Xu Yuanchong's Translation Aesthetics

吴智娟
黑河学院学报2024,Vol.15Issue(4) :177-180.DOI:10.3969/j.issn.1674-9499.2024.04.047

许渊冲翻译美学思想浅议

On Xu Yuanchong's Translation Aesthetics

吴智娟1
扫码查看

作者信息

  • 1. 重庆外语外事学院,重庆 401120
  • 折叠

摘要

许渊冲翻译思想曾因为"叛逆"而在翻译界引起过轩然大波,但也因为其美学思想符合中国传统翻译理论的美学原理而逐渐被广大译者所接受.归根结底而言,许渊冲翻译美学思想是对于中国传统翻译理论的继承与发展,其翻译美学思想中的诸多内容都可以看到中国传统翻译美学思想的身影.与此同时,许渊冲翻译美学思想也充分的展示了其叛逆的一面,以对于"信"的逾越而推动了译者主体论的发展,也揭示了翻译,尤其是文学翻译实质上就是一种创造性的审美再造的过程.

Abstract

Xu Yuanchong's translation thought has caused a great uproar in the field of translation because of his treason,but it has been gradually accepted by many translators because of its conformity with the aesthetic principles of traditional Chinese translation theories.In the final analysis,Xu Yuanchong's translation aesthetics is viewed as the inheritance and development of traditional Chinese translation theories,in which the traditional Chinese translation aesthetics can be found in many aspects;in the meanwhile,Xu Yuanchong's translation aesthetics fully shows its rebellious side by promoting the development of the translator's subjectivity by overstepping faith;in particular,literary translation is essentially a process of creative aesthetic reconstruction.

关键词

许渊冲/翻译美学/思想溯源/当代价值

Key words

Xu Yuanchong/translation aesthetics/origins of ideas/contemporary values

引用本文复制引用

基金项目

2023年重庆外语外事学院校级高等教育教学研究项目(YB202302)

出版年

2024
黑河学院学报
黑河学院

黑河学院学报

影响因子:0.169
ISSN:1674-9499
参考文献量6
段落导航相关论文