Strategies of Under-Translation and Over-Translation in the Russian Version of The Analects
Due to significant cultural differences between China and Russia,and the rich cultural connotations in The Analects,it is impossible to achieve a fully equivalent translation between Chinese and Russian versions.There tends to be situations where the translated text carries more or less information than the original,leading to phenomena known as over-translation or under-translation.When translating The Analects,the problem of over-translation or under-translation at different cultural levels should be clearly identified;therefore,different avoidance strategies should be adopted to achieve accurate cultural connection in the process of foreign translation.
The Analectsover-translationunder-translationavoidance strategies