首页|德国汉学家顾彬中国文学作品译介的译者行为研究

德国汉学家顾彬中国文学作品译介的译者行为研究

扫码查看
采用译者行为批评理论,考察德国汉学家顾彬在中国文学作品译介过程中的译者行为特征。通过分析顾彬的译外行为(译者素养、翻译理念和读者意识)和译内行为(韵律与节奏、文化内涵),探究其翻译行为彰显的语言性与社会性。研究发现,顾彬的翻译实践始终在"求真—务实"译者行为连续统上保持着合理的平衡度,展现出自我文化与他者文化的融合、文学价值与社会价值的统一,以及个人品味与读者需求的兼顾。顾彬在翻译作品中致力于传达中国文学的独特魅力与文化意蕴,其译作在德语国家中的接受与传播,充分体现了他在中德跨文化交流中的重要作用。
Research on the Translator Behavior in the Process of Introducing Chinese Literary Works by German Sinologist Wolfgang Kubin
Utilizing the theory of translation behavior criticism,this research explores the characteristics of translation behavior in his translation of Chinese literature by Wolfgang Kubin,a German Sinologist.By analyzing his extra-translation behaviors(including the translator's competence,translation philosophy and reader awareness)and intra-translation behaviors(including prosody and rhythm,cultural connotations),the research delves into the dual linguistic and societal characteristics of his translation behavior.The research finds that Wolfgang Kubin's translation practice consistently maintains a reasonable balance on the"truth-seeking-utility-attaining"evaluative model of continuum,showcasing the blending of self-culture with other cultures,the unification of literary and social values,and the accommodation of personal preferences with reader expectations.Wolfgang Kubin endeavors to transmit the distinctive allure and cultural implication of Chinese literature through his translation works,and the acceptance and spread of his translations in the German-speaking realm,and amply illustrate his pivotal role in cross-cultural exchanges between China and Germany.

Wolfgang Kubintranslation behavior"truth-seeking-utility-attaining"degree of balanceChinese literary works

刘倩男

展开 >

合肥大学 外国语学院,安徽 合肥 230000

顾彬 译者行为 "求真—务实"平衡度 中国文学作品

2024

黑河学院学报
黑河学院

黑河学院学报

影响因子:0.169
ISSN:1674-9499
年,卷(期):2024.15(11)