首页|叙事语篇中的指称表达与主题连贯策略——以汉语作为第一语言和德语作为外语为例

叙事语篇中的指称表达与主题连贯策略——以汉语作为第一语言和德语作为外语为例

扫码查看
汉德语言中主题的不同指代形式和位置决定了两种语言叙事语篇中新旧信息的不同编码手段。运用认知参照点理论和结构图式解读方法,解决基于汉德语言的差别如何使用指称表达和位置移动处理信息传递问题,实现叙事篇章的主题结构连贯,以及动态发展。通过实证研究可观察出:德语较汉语在主题选择上支配更多可能性,并且注意保持句法完整性,分句多用连接词连接;汉语的语篇构建则更倾向围绕一个主题,内容表达符合语言经济原则。
Referential Expressions and Topics Continuity Strategies in Narrations——A Comparative Study on Chinese as the First Language and German as a Foreign Language
In Chinese and German languages,different referential forms and positions of topics will determine the different coding methods of new and old information contained in narrative texts composed of the two languages.With the help of the theory of cognitive reference point and the interpretation of structural schema,this paper discusses how to use referential expression and positional movement to deal with information transmission based on the differences between two languages,so as to realize the topic structural coherence and dynamic development of narrative texts.Through the empirical study,it can be observed that German dominates more possibilities in topic selection than Chinese and pays attention to maintaining syntactic integrity,and that clauses are more connected with conjunctions.However,when constructing a Chinese discourse,it is more inclined to focus on one topic and content expression conforms to the principle of language economy.

Chinese and German languagesreferential formcognitive reference pointdiscourse construction

曲方圆

展开 >

明斯特大学 日耳曼语言文学系,德国 明斯特 48149

汉德语言 指称形式 认知参照点 语篇构建

2024

黑河学院学报
黑河学院

黑河学院学报

影响因子:0.169
ISSN:1674-9499
年,卷(期):2024.15(12)