国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
音乐剧《悲惨世界》字幕翻译中的策略与实践
音乐剧《悲惨世界》字幕翻译中的策略与实践
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
万方数据
维普
中文摘要:
音乐剧作为一种综合了音乐、歌唱、舞蹈和剧本的表演艺术形式,是通过音乐和舞蹈来表达角色的情感和剧情的发展,深受观众的喜爱.本文总结了一些实践策略,如保留原曲的核心情感、选择恰当的词汇和短语、适应目标语言的语言习惯等,以帮助翻译者克服挑战,实现字幕翻译的有效传达.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
严婷
展开 >
作者单位:
长沙民政职业技术学院
关键词:
跨文化
适应性
创新:悲惨世界
字幕翻译
出版年:
2024
黄河之声
山西文联期刊出版管理中心
黄河之声
影响因子:
0.169
ISSN:
1810-2980
年,卷(期):
2024.
(1)
参考文献量
6