国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
黄河之声
2024,
Issue
(1) :
178-180.
音乐剧《悲惨世界》字幕翻译中的策略与实践
严婷
黄河之声
2024,
Issue
(1) :
178-180.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
音乐剧《悲惨世界》字幕翻译中的策略与实践
严婷
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
长沙民政职业技术学院
折叠
摘要
音乐剧作为一种综合了音乐、歌唱、舞蹈和剧本的表演艺术形式,是通过音乐和舞蹈来表达角色的情感和剧情的发展,深受观众的喜爱.本文总结了一些实践策略,如保留原曲的核心情感、选择恰当的词汇和短语、适应目标语言的语言习惯等,以帮助翻译者克服挑战,实现字幕翻译的有效传达.
关键词
跨文化
/
适应性
/
创新:悲惨世界
/
字幕翻译
引用本文
复制引用
出版年
2024
黄河之声
山西文联期刊出版管理中心
黄河之声
影响因子:
0.169
ISSN:
1810-2980
引用
认领
参考文献量
6
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果