红楼梦学刊2016,Issue(4) :16-40.

《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例

唐均 冯丽平
红楼梦学刊2016,Issue(4) :16-40.

《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例

唐均 1冯丽平1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西南交通大学外国语学院,610031
  • 折叠

摘要

本文以南开大学王宏印教授《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》一书为考察对象,讨论《红楼梦》翻译评论中的底本选择问题和评论者的选择性失明态度,涉及三个方面:一、翻译及评论所使用的底本;二、译评者在评论中的选择性失明;三、论著中的笔误.从中归纳出一些红学研究和翻译学科理论建设中需要注意的观点和倾向.

关键词

红楼梦/诗词曲赋/英译本/底本/翻译评论

引用本文复制引用

基金项目

2014年国家社科基金青年项目(14CWW006)

出版年

2016
红楼梦学刊
中国艺术研究院

红楼梦学刊

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.455
ISSN:1001-7917
被引量1
参考文献量3
段落导航相关论文