国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
红楼梦学刊
2016,
Issue
(4) :
16-40.
《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例
唐均
冯丽平
红楼梦学刊
2016,
Issue
(4) :
16-40.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度——以《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》为例
唐均
1
冯丽平
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西南交通大学外国语学院,610031
折叠
摘要
本文以南开大学王宏印教授《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》一书为考察对象,讨论《红楼梦》翻译评论中的底本选择问题和评论者的选择性失明态度,涉及三个方面:一、翻译及评论所使用的底本;二、译评者在评论中的选择性失明;三、论著中的笔误.从中归纳出一些红学研究和翻译学科理论建设中需要注意的观点和倾向.
关键词
红楼梦
/
诗词曲赋
/
英译本
/
底本
/
翻译评论
引用本文
复制引用
基金项目
2014年国家社科基金青年项目(14CWW006)
出版年
2016
红楼梦学刊
中国艺术研究院
红楼梦学刊
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.455
ISSN:
1001-7917
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果