红楼梦学刊2020,Issue(3) :309-331.

霍道彝《红楼梦》英文摘译考释

季淑凤
红楼梦学刊2020,Issue(3) :309-331.

霍道彝《红楼梦》英文摘译考释

季淑凤1
扫码查看

作者信息

  • 1. 北京外国语大学国际中国文化研究院,100089;淮北师范大学外国语学院,235000
  • 折叠

摘要

1921年,霍道彝先后在《税务(专门)学校季报》上发表了两篇中英对照版的《译<红楼梦>》稿件,英译了《红楼梦》第九、四十二回中的人物对话片段.迄今为止,在中国见刊的《红楼梦》英译历程中,霍道彝是第一位中国译者,因而他的两篇译文具有很高的翻译史料价值.遗憾的是,《税务(专门)学校季报》流传范围较小、至今极为稀见,两篇译文沉寂于史料中长达近百年之久.本文首先考证了税务(专门)学校及其季报、学生译者霍道彝的史料,继而在与乔利译文进行对比的基础上,对霍氏译文进行述评,以期能够为推进、丰富《红楼梦》英译研究做出微薄的贡献.

关键词

霍道彝/红楼梦/英文摘译

引用本文复制引用

基金项目

2020年安徽省高校人文社科研究重点项目(SK2020A0072)

中国文化走出去协同创新中心(北京外国语大学)资助项目(CCSIC2018-YB04)

出版年

2020
红楼梦学刊
中国艺术研究院

红楼梦学刊

CSTPCDCHSSCD北大核心
影响因子:0.455
ISSN:1001-7917
被引量2
参考文献量6
段落导航相关论文