红楼梦学刊2024,Issue(2) :49-80.

烦恼障:《红楼梦》的儒佛冲突、翻译难关和跨文化解读

洪涛
红楼梦学刊2024,Issue(2) :49-80.

烦恼障:《红楼梦》的儒佛冲突、翻译难关和跨文化解读

洪涛1
扫码查看

作者信息

  • 1. 香港中文大学新亚书院
  • 折叠

摘要

《红楼梦》多次写人物情绪激动,行为决绝,贾政、柳湘莲和金鸳鸯的故事中都有断发情节.古人不轻言落发,这是汉文化中的孝道使然(儒家).《红楼梦》中"烦恼丝"和"烦恼鬓毛"等说法缘自佛教观念,剃去"烦恼丝"有特定的象征意义.这类跨文化解读的难点,令一些国外学者(尤其翻译家)应对失措.贾宝玉的心灵发展历程与最终结局也值得思考.我们还将探讨个别译者面对文化难题时怎样避重就轻,西方学者为达到跨文化解读的效果使用了什么策略.

关键词

跨文化/佛教/儒家孝道/翻译策略/合理化

引用本文复制引用

出版年

2024
红楼梦学刊
中国艺术研究院

红楼梦学刊

CSTPCDCHSSCD北大核心
影响因子:0.455
ISSN:1001-7917
参考文献量126
段落导航相关论文