International Comunication Translation of Chinese Narration from a Perspective of Intersubjectivity
International communication translation studies have barely conducted from the perspective of intersubjectivity's con-sciousness and confidence.China's translating practice has been undergoing a turn from translating"the world"to translating"China"while translating"the world".The quantity of annual Chinese-English translation keeps a steady increasement,sug-gesting"Chinese discourse"is transmitted to"the West"in a wide range.In terms of the research status,several problems have been revealed:First,international communication translation lacks a systematic theory,manifesting in neglecting the val-ue of theory,the diversity of research perspective,and the independent core terms,etc.Second,it also lacks the perspective of intersubjectivity in interpreting Chinese culture.The paper proposes that we should promote the innovation of research method in settling the specific questions,form the concept which is suitable for China's translation practice,and enhance the theoreti-cal system of international communication translation that reflects independence,openness,and tolerance,by rooting in Chi-nese culture and using traditional national resources.