首页|交互主体性视阈下中国叙事传播的形塑——基于我国外宣译释知识体系构建的考察

交互主体性视阈下中国叙事传播的形塑——基于我国外宣译释知识体系构建的考察

扫码查看
中国叙事语际传播是一种持之恒久的文化传播方式.目前它正从"译介世界"向兼具"译介中国"的交互向度转型,中译外逐年增加,"中语"深度西传,但仍存在理论构建的历史觉悟与系统性不足、理论话语的文化自我主体性意识内力不敷等问题.沿波讨源,深耕民族传统资源,强化中国外宣译释自主知识体系构建的战略意识,强调方法意识上中国价值深层格融的方法自觉、概念意识上以概念自觉为主导的概念自信、文献意识上写出文献应用的自信深度等,构筑体现开放包容的外宣译释话语及其学术阐释的体制与模式,为中国文化的译介与传播提供理论力量.
International Comunication Translation of Chinese Narration from a Perspective of Intersubjectivity
International communication translation studies have barely conducted from the perspective of intersubjectivity's con-sciousness and confidence.China's translating practice has been undergoing a turn from translating"the world"to translating"China"while translating"the world".The quantity of annual Chinese-English translation keeps a steady increasement,sug-gesting"Chinese discourse"is transmitted to"the West"in a wide range.In terms of the research status,several problems have been revealed:First,international communication translation lacks a systematic theory,manifesting in neglecting the val-ue of theory,the diversity of research perspective,and the independent core terms,etc.Second,it also lacks the perspective of intersubjectivity in interpreting Chinese culture.The paper proposes that we should promote the innovation of research method in settling the specific questions,form the concept which is suitable for China's translation practice,and enhance the theoreti-cal system of international communication translation that reflects independence,openness,and tolerance,by rooting in Chi-nese culture and using traditional national resources.

张宏雨、张滟

展开 >

上海海事大学外国语学院,上海 201306

中国叙事 语际传播 外宣译释 主体性 自主知识体系

国家社会科学基金

16BYY029

2024

河南大学学报(社会科学版)
河南大学

河南大学学报(社会科学版)

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.917
ISSN:1000-5242
年,卷(期):2024.64(2)
  • 36