首页|《备急千金要方》海外节译本的译释研究

《备急千金要方》海外节译本的译释研究

扫码查看
中医典籍富含异质文化因子,易导致文化隔膜,造成误译。以《备急千金要方》第五卷"少小婴孺方"的海外节译本为研究对象,分析其译注、译评结合的译释特色,并从考据的充分性、译释的准确性和文化的传真度3个方面举例,重点探讨《备急千金要方》海外译者对中国文化的理解与译释,辨析因文化隔膜而造成的译释问题,并尝试对部分译文及注释进行修改,希望能引起学界对《备急千金要方》翻译的关注,共同促进其被更好地接受与传播。
Study on the Translation and Interpretation of the Abridged Overseas Translation of Qian Jin Fang
Traditional Chinese medicine classics are rich in heterogeneous cultural factors,which may easily lead to cultural barriers and mistranslations.This paper took the abridged overseas translation of the fifth volume"Pediatrics"of Qian Jin Fang as the research object,analyzed the translation and interpretation characteristics of translation combined with annotations and commentary,and provided examples from three aspects:the adequacy of textualcriticism,the accuracy of interpretation and the fidelity of culture.It focusing on overseas translator's understanding and interpretation of Chinese culture,identifying the interpretation problems caused by cultural barriers,and trying to modify some translations and annotations,hoping to arouse the academic community's attention to the translation of Qian Jin Fang and jointly promote its better acceptance and com-munication.

Qian Jin Fangabridged translationoverseasheterogeneous cultureinterpretationtraditional Chinese medicine translation

曲倩倩

展开 >

陕西中医药大学外语学院,陕西 咸阳 712046

《备急千金要方》 节译本 海外 异质文化 译释 中医翻译

教育部社会科学基金项目陕西省社会科学基金项目陕西省外语专项

21YJC7400412020K0152022HZ0553

2024

中医药导报
湖南省中医药学会 湖南省中医管理局

中医药导报

CSTPCD
影响因子:0.952
ISSN:1672-951X
年,卷(期):2024.30(2)
  • 21