国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
探讨文学翻译中译者审美主体性
探讨文学翻译中译者审美主体性
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
中国翻译理论将美学融入其中,既增强欣赏性,又具独特性。在翻译活动中,译者以美学为基础来展示译者的主体特征。本文藉翻译美学审美主体理论为基础,从翻译工作者的主观能动性、受动性和目的性方面,讨论翻译工作者如何运用审美观将美学与翻译相结合,从而反映出翻译工作者的审美主体性,同时决定了翻译作品的质量,也具有非常重要的社会价值。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘知洪
展开 >
作者单位:
成都师范学院,四川 成都 610041
关键词:
翻译美学
文学翻译
审美主体性
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(2)
参考文献量
1