国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
意译法在《大话西游》英文片名翻译中的应用
意译法在《大话西游》英文片名翻译中的应用
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《大话西游》是周星驰主演的经典无厘头喜剧片,此片把周星驰推到了后现代主义喜剧大师的位置,同时也建立了现代香港戏剧电影的经典模式。《大话西游》的英文片名翻译则兼顾了中西方文化的特征,是意译法在电影片名翻译中的经典案例,值得从翻译的技巧和理论方面展开研究。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈武
展开 >
作者单位:
西安石油大学 外国语学院,陕西 西安 710000
关键词:
《大话西游》
意译法
电影片名翻译
基金:
西安石油大学青年科技创新基金
项目编号:
2012QN021
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(6)
参考文献量
1