国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(6) :
102-102.
意译法在《大话西游》英文片名翻译中的应用
陈武
华章
2014,
Issue
(6) :
102-102.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
意译法在《大话西游》英文片名翻译中的应用
陈武
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西安石油大学 外国语学院,陕西 西安 710000
折叠
摘要
《大话西游》是周星驰主演的经典无厘头喜剧片,此片把周星驰推到了后现代主义喜剧大师的位置,同时也建立了现代香港戏剧电影的经典模式。《大话西游》的英文片名翻译则兼顾了中西方文化的特征,是意译法在电影片名翻译中的经典案例,值得从翻译的技巧和理论方面展开研究。
关键词
《大话西游》
/
意译法
/
电影片名翻译
引用本文
复制引用
基金项目
西安石油大学青年科技创新基金(2012QN021)
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果