国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
文化专有项的汉英翻译策略研究
文化专有项的汉英翻译策略研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着文化交流的快速发展,忠实地翻译文化负载词-文化专有项变得越来越重要。异化和归化是翻译文化专有项的两种重要策略。本文对中国古典名著《红楼梦》的两种英译本中的文化专有项进行了分析,通过探讨得知:异化策略在文化专有项中的运用能最大限度地保留源语文化特色,从而促进文化的对外传播;而归化策略也是必不可少的。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
杨丽君
展开 >
作者单位:
北方工业大学,北京 100000
关键词:
文化专有项
红楼梦
异化策略
归化策略
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(7)
参考文献量
1