国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(7) :
78-79.
文化专有项的汉英翻译策略研究
杨丽君
华章
2014,
Issue
(7) :
78-79.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
文化专有项的汉英翻译策略研究
杨丽君
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
北方工业大学,北京 100000
折叠
摘要
随着文化交流的快速发展,忠实地翻译文化负载词-文化专有项变得越来越重要。异化和归化是翻译文化专有项的两种重要策略。本文对中国古典名著《红楼梦》的两种英译本中的文化专有项进行了分析,通过探讨得知:异化策略在文化专有项中的运用能最大限度地保留源语文化特色,从而促进文化的对外传播;而归化策略也是必不可少的。
关键词
文化专有项
/
红楼梦
/
异化策略
/
归化策略
引用本文
复制引用
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果