国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(14) :
96-97.
从目的论角度看《阿Q正传》德译本中文化负载词的翻译策略
罗汝琴
华章
2014,
Issue
(14) :
96-97.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从目的论角度看《阿Q正传》德译本中文化负载词的翻译策略
罗汝琴
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京工业大学 江浦校区,江苏 南京 211816
折叠
摘要
目的:论认为所有翻译所要遵循的首要法则就是目的法则,即翻译目的决定翻译策略与方法。本文从目的论的角度审视《阿Q正传》德译本中的文化负载词的翻译策略,包括音译、音译加注释、直译、直译加注释、意译、转换补偿法和删除法。
关键词
阿Q正传
/
目的论
/
文化负载词
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果