国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从目的论角度看《阿Q正传》德译本中文化负载词的翻译策略
从目的论角度看《阿Q正传》德译本中文化负载词的翻译策略
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
目的:论认为所有翻译所要遵循的首要法则就是目的法则,即翻译目的决定翻译策略与方法。本文从目的论的角度审视《阿Q正传》德译本中的文化负载词的翻译策略,包括音译、音译加注释、直译、直译加注释、意译、转换补偿法和删除法。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
罗汝琴
展开 >
作者单位:
南京工业大学 江浦校区,江苏 南京 211816
关键词:
阿Q正传
目的论
文化负载词
翻译策略
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(14)
参考文献量
3