华章2014,Issue(17) :135.

翻译界应为“人妖”正名

张震 武峰
华章2014,Issue(17) :135.

翻译界应为“人妖”正名

张震 1武峰1
扫码查看

作者信息

  • 1. 石家庄邮电职业技术学院,河北石家庄050021
  • 折叠

摘要

随着国际文化交流的加深,国外文化元素越来越被国人所熟知,在这个过程中中国的翻译界人士做出了卓越的贡献,翻译也打开了国人认识世界的窗口,但同时也会因译者自身的偏见和片面,对国外文化介绍的不够客观,人妖就是一个翻译案例.人妖是以国人的价值观对泰国“双性人”的贬义称呼,而泰国和西方社会并没有表现出这种贬义.中国是一个历史悠久的文化大国,我们应该有很强的包容性.所以,中国翻译界应为“人妖”正名.

关键词

人妖/翻译/正名

引用本文复制引用

出版年

2014
华章
《华章》杂志社

华章

影响因子:0.032
ISSN:1009-5489
参考文献量1
段落导航相关论文