国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(17) :
135.
翻译界应为“人妖”正名
张震
武峰
华章
2014,
Issue
(17) :
135.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
翻译界应为“人妖”正名
张震
1
武峰
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
石家庄邮电职业技术学院,河北石家庄050021
折叠
摘要
随着国际文化交流的加深,国外文化元素越来越被国人所熟知,在这个过程中中国的翻译界人士做出了卓越的贡献,翻译也打开了国人认识世界的窗口,但同时也会因译者自身的偏见和片面,对国外文化介绍的不够客观,人妖就是一个翻译案例.人妖是以国人的价值观对泰国“双性人”的贬义称呼,而泰国和西方社会并没有表现出这种贬义.中国是一个历史悠久的文化大国,我们应该有很强的包容性.所以,中国翻译界应为“人妖”正名.
关键词
人妖
/
翻译
/
正名
引用本文
复制引用
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果