华章2014,Issue(18) :100-100.

浅析英美文学作品中模糊字词的翻译技巧

杨楠
华章2014,Issue(18) :100-100.

浅析英美文学作品中模糊字词的翻译技巧

杨楠1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河北能源职业技术学院,河北 唐山 063000
  • 折叠

摘要

模糊语言体现着语言艺术的魅力,开阔了语言艺术的表现手法,完善了语言对接受者积极性的调动的作用。文学作品中模糊语言的普遍使用,不仅能够引起读者的阅读兴趣,而且能够在进一步启发读者阅读的主观能动性,使得读者可以自发的完成阅读。模糊语言具有丰富性、灵活性与领域性,在文学艺术作品的翻译中,这些特性往往会使翻译作品表达不够确定,影响了作品翻译的效果,而且会在某种程度上阻碍读者的阅读与交际,导致文学作品的传播效果无法达到有效的价值认同,无法还原原文语言的精妙。

关键词

文学作品/模糊字词/翻译技巧

引用本文复制引用

出版年

2014
华章
《华章》杂志社

华章

影响因子:0.032
ISSN:1009-5489
参考文献量2
段落导航相关论文