国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
英语倒装句型分析及其汉译
英语倒装句型分析及其汉译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
语言是全人类共有的一种社会现象,但不同地域的人有着不同的思维方式,不同的思维方式又影响着不同民族的语言表达方式。英汉两种语言的表达方式和习惯用法的差异性之一就体现在语序上,比如英语中存在大量的倒装句。中外语言学家对英语倒装句的语用功能、修辞效果等都做过很多研究,但很多中国的英语学习者在进行汉译过程中还会遇到很多困难。为此,本文具体分析了不同类型倒装句的汉译策略,以尽量实现英汉两种语言之间的等值转换。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
任志芬、邓新侦
展开 >
作者单位:
安阳师范学院 人文管理学院,河南 安阳 455000
关键词:
语序
差异
翻译策略
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(21)
参考文献量
4