国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(24) :
137-137.
英美文学作品双关语的修辞效果及翻译思考
王莹
华章
2014,
Issue
(24) :
137-137.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
英美文学作品双关语的修辞效果及翻译思考
王莹
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
新乡学院,河南 新乡 453000
折叠
摘要
双关语作为一种有效的修辞手法,其在英美文学作品中得到了广泛的应用。它主要是有意的利用谐音相同,或者是一词多义的现象,使原本的句子本身产生另外的具有幽默、讽刺意味的语言效果,并且通过形象的对人物性格或者是心理活动的生动反映,给读者留下深刻的印象,更容易促进读者的想象力。本文也就对英美文学作品双关语的修辞效果进行了分析,并且就其各种翻译方法进行了探讨。
关键词
英美文学作品
/
双关语
/
修辞效果
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果