国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
英美文学作品双关语的修辞效果及翻译思考
英美文学作品双关语的修辞效果及翻译思考
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
双关语作为一种有效的修辞手法,其在英美文学作品中得到了广泛的应用。它主要是有意的利用谐音相同,或者是一词多义的现象,使原本的句子本身产生另外的具有幽默、讽刺意味的语言效果,并且通过形象的对人物性格或者是心理活动的生动反映,给读者留下深刻的印象,更容易促进读者的想象力。本文也就对英美文学作品双关语的修辞效果进行了分析,并且就其各种翻译方法进行了探讨。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王莹
展开 >
作者单位:
新乡学院,河南 新乡 453000
关键词:
英美文学作品
双关语
修辞效果
翻译
出版年:
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
年,卷(期):
2014.
(24)
参考文献量
2