国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
华章
2014,
Issue
(27) :
81-82.
从功能主义目的论看《暮光之城》的字幕翻译
倪晓文
华章
2014,
Issue
(27) :
81-82.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从功能主义目的论看《暮光之城》的字幕翻译
倪晓文
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
江苏师范大学 外国语学院,江苏 徐州 221000
折叠
摘要
《暮光之城》的中文字幕简洁明了,通俗易懂。为了实现电影字幕翻译的预期功能,传达信息和传递感受,该字幕翻译灵活运用了直译、意译、增译等翻译策略,保证了目的语观众通过最小的努力获得最清晰的信息和与源语观众大致相同的感受。本文通过《暮光之城》字幕中文译本,以翻译目的论的目的性原则为主要标准,分析其字幕翻译是否以及如何在译入语文化中实现其目的。
关键词
目的论
/
字幕翻译
/
翻译策略
/
《暮光之城》
引用本文
复制引用
出版年
2014
华章
《华章》杂志社
华章
影响因子:
0.032
ISSN:
1009-5489
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果