国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
符号学视角下的《诗经》鸟意象英译研究
符号学视角下的《诗经》鸟意象英译研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
文学意象翻译是《诗经》英译的重点和难点。鸟意象在《诗经》意象群中具有重要的地位,反映了古代中国人类的生活特点和思维习惯。符号语言学强调符号和文化的关系,以源语语用意义为核心。在以《诗经》中鸟的飞、鸣、羽、巢意象为研究切入点,对比亚瑟·韦利和埃兹拉·庞德的鸟意象英译文后可以发现,韦利译本比庞德译本更加注重符号转换。在翻译过程中,译者需要照顾语言文化差异,保证意象的语用意义和指称意义均得以恰当传达。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
马融戎
展开 >
作者单位:
北京科技大学,北京100083
关键词:
《诗经》
鸟意象
符号翻译
亚瑟·韦利
埃兹拉·庞德
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(1)
参考文献量
8