国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
以《地球上的王家庄》为例看形合与意合差异
以《地球上的王家庄》为例看形合与意合差异
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
形合与意合是英汉最重要的差异之一,但大部分学生在汉译英过程中因对形合与意合的特点了解不深入,而造成译文不地道。该文将以《地球上的王家庄》译本为例,主要通过多个短句的处理、无主句的处理以及语序和词序的调整这三个方面,探讨英汉形合与意合差异对汉译英实践的影响,并研究汉译英过程中针对形合与意合差异而普遍采用的翻译策略。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
徐欢
展开 >
作者单位:
南京信息工程大学,江苏南京210044
关键词:
形合
意合
汉英
短句
无主句
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(1)
参考文献量
8