海外英语(下)2022,Issue(1) :82-84.

以《地球上的王家庄》为例看形合与意合差异

徐欢
海外英语(下)2022,Issue(1) :82-84.

以《地球上的王家庄》为例看形合与意合差异

徐欢1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京信息工程大学,江苏南京210044
  • 折叠

摘要

形合与意合是英汉最重要的差异之一,但大部分学生在汉译英过程中因对形合与意合的特点了解不深入,而造成译文不地道.该文将以《地球上的王家庄》译本为例,主要通过多个短句的处理、无主句的处理以及语序和词序的调整这三个方面,探讨英汉形合与意合差异对汉译英实践的影响,并研究汉译英过程中针对形合与意合差异而普遍采用的翻译策略.

关键词

形合/意合/汉英/短句/无主句

引用本文复制引用

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量8
段落导航相关论文