海外英语(下)2022,Issue(2) :24-25.

功能对等理论视角下的Travel+Leisure百佳酒店名称汉译研究

胡烨宁 曹钦琦
海外英语(下)2022,Issue(2) :24-25.

功能对等理论视角下的Travel+Leisure百佳酒店名称汉译研究

胡烨宁 1曹钦琦1
扫码查看

作者信息

  • 1. 宁波大学科学技术学院,浙江宁波315300
  • 折叠

摘要

该文从功能对等理论的视角出发,对Travel+Leisure杂志评选的2020全球最佳100家酒店的名称翻译进行分析,探寻海外酒店名称的翻译方法.统计发现:其中61%的酒店名称主要采用"音译法",25%采用"义译法"对酒店名称进行翻译,8%的酒店名称在翻译时做了"创译法",其余6%的酒店名称在翻译时运用了"词素义译法".不论是哪种翻译方式,都是为了实现源语和译语的"功能对等",帮助译语读者更好地理解感受.

关键词

功能对等/酒店名称/翻译方法

引用本文复制引用

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量2
段落导航相关论文