国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
译者行为批评视域下的"求真度"和"务实度"——以《应许之地》为例
译者行为批评视域下的"求真度"和"务实度"——以《应许之地》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
对回忆录的翻译方法分析比较缺乏。运用译者行为连续统评价模式,可以更好地评价译者行为以及译文的效果[1]。该文以《应许之地》为例,从"求真度"和"务实度"对译本进行讨论,分析译者的翻译策略,从而检验了译者行为批评理论的实用性,并认为开展译者行为批评研究对我国翻译批评及翻译实践的发展有重要作用,希望能为回忆录文本的翻译实践提供些许经验。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
柳婷
展开 >
作者单位:
广西科技大学外国语学院,广西柳州545006
关键词:
译者行为
连续统评价
求真
务实
回忆录
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(2)
参考文献量
14