国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
泰特勒翻译三原则在《中国日报》爱国电影报道英译汉的应用
泰特勒翻译三原则在《中国日报》爱国电影报道英译汉的应用
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
无数中华儿女的血脉中流淌着一腔爱国热血,爱国电影反映了一代又一代中华儿女的精神面貌,具有时代赋予的价值。爱国电影含有真实的历史事件,需要译者熟悉和主动了解历史故事。该研究从泰特勒翻译三原则所提出的复写原作思想,风格笔调以及流畅度三个方面进行分析,并运用增译,转换词性的翻译技巧与直译和意译的翻译方法来翻译,探讨中国日报爱国电影相关报道,并进行英译汉翻译活动。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈泽盈
展开 >
作者单位:
广西科技大学外国语学院,广西柳州545000
关键词:
泰特勒翻译三原则
爱国电影
翻译技巧
翻译方法
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(3)
参考文献量
3