国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语(下)
2022,
Issue
(3) :
9-11.
泰特勒翻译三原则在《中国日报》爱国电影报道英译汉的应用
陈泽盈
海外英语(下)
2022,
Issue
(3) :
9-11.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
泰特勒翻译三原则在《中国日报》爱国电影报道英译汉的应用
陈泽盈
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广西科技大学外国语学院,广西柳州545000
折叠
摘要
无数中华儿女的血脉中流淌着一腔爱国热血,爱国电影反映了一代又一代中华儿女的精神面貌,具有时代赋予的价值.爱国电影含有真实的历史事件,需要译者熟悉和主动了解历史故事.该研究从泰特勒翻译三原则所提出的复写原作思想,风格笔调以及流畅度三个方面进行分析,并运用增译,转换词性的翻译技巧与直译和意译的翻译方法来翻译,探讨中国日报爱国电影相关报道,并进行英译汉翻译活动.
关键词
泰特勒翻译三原则
/
爱国电影
/
翻译技巧
/
翻译方法
引用本文
复制引用
出版年
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果