海外英语(下)2022,Issue(3) :19-20.

林语堂《浮生六记》英译本中汉语文化负载词翻译研究

林颖颖
海外英语(下)2022,Issue(3) :19-20.

林语堂《浮生六记》英译本中汉语文化负载词翻译研究

林颖颖1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南宁师范大学,广西南宁530000
  • 折叠

摘要

语言是文化的载体,文化负载词则是大量承载着文化现象或者特定文化内涵的词语.在世界经济全球化的大背景下,中国与世界各国的关系日益密切,提高中国文化软实力,传播中国文化任重道远.该文将以林语堂《浮生六记》英译本为例,对书中文化的负载词进行实例分析研究,梳理其中的文化现象与翻译困境,评析林语堂在文化翻译方面的贡献以及对当今中国文化"走出去"的启示.

关键词

林语堂/浮生六记/文化负载词/翻译

引用本文复制引用

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量1
段落导航相关论文