海外英语(下)2022,Issue(3) :38-40.

从许渊冲的"三美""三之"视角看习近平外交话语中的用典翻译

王芸霞 曾梦婷 方璐璐 毕冰倩
海外英语(下)2022,Issue(3) :38-40.

从许渊冲的"三美""三之"视角看习近平外交话语中的用典翻译

王芸霞 1曾梦婷 2方璐璐 3毕冰倩3
扫码查看

作者信息

  • 1. 浙江大学,浙江杭州310058
  • 2. 北京外国语大学,北京100089
  • 3. 南京航空航天大学,江苏南京211106
  • 折叠

摘要

随着中国在国际的地位逐渐提高,中国在国际上的影响力不断增大,外交话语也显得格外重要,对于外交话语中的用典,是对外宣传中国文化很好的途径,这些古诗文与俗语的翻译也成了一个重点和难点.目前对于许渊冲的"三美""三之"理论多应用于文学翻译中,很少有人将文学翻译的理论运用于外交话语,但本文并不是讨论这些翻译是否像文学翻译一样完美,而是将三美、三之作为一个量化的标准,旨在通过数据分析解决这些问题:外交话语中的古诗词翻译中"三美"理论所体现的翻译效果如何;对于受众,是否达到"三之"的接受度;实际的宣传效果与使用如何.

关键词

三美/三之/外交话语/用典翻译

引用本文复制引用

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量6
段落导航相关论文