首页|从许渊冲的"三美""三之"视角看习近平外交话语中的用典翻译

从许渊冲的"三美""三之"视角看习近平外交话语中的用典翻译

扫码查看
随着中国在国际的地位逐渐提高,中国在国际上的影响力不断增大,外交话语也显得格外重要,对于外交话语中的用典,是对外宣传中国文化很好的途径,这些古诗文与俗语的翻译也成了一个重点和难点。目前对于许渊冲的"三美""三之"理论多应用于文学翻译中,很少有人将文学翻译的理论运用于外交话语,但本文并不是讨论这些翻译是否像文学翻译一样完美,而是将三美、三之作为一个量化的标准,旨在通过数据分析解决这些问题:外交话语中的古诗词翻译中"三美"理论所体现的翻译效果如何;对于受众,是否达到"三之"的接受度;实际的宣传效果与使用如何。

王芸霞、曾梦婷、方璐璐、毕冰倩

展开 >

浙江大学,浙江杭州310058

北京外国语大学,北京100089

南京航空航天大学,江苏南京211106

三美 三之 外交话语 用典翻译

2022

海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
年,卷(期):2022.(3)
  • 6