国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
新发展阶段外宣纪录片汉译英策略研究
新发展阶段外宣纪录片汉译英策略研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
人们普遍认为翻译就是把一种语言简单地转变成另外一种语言.实际上,文化的接纳能力和运用能力是使译入语所属国的人们像使用源语的人们所领悟的那般.外宣纪录片制作是对外弘扬中华文化的重要传播媒介,在中外文化交流中一直扮演着重要角色.本论文探讨了纪录片字幕翻译中存在的一系列问题,并总结出相应的解决措施,以此积极传播中国文化.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
杨成颖、田园、陈吕芳
展开 >
作者单位:
荆楚理工学院外国语学院,湖北荆门448000
关键词:
翻译
功能对等
中国文化
基金:
国家级大学生创新创业训练计划
项目编号:
202111336019
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(3)
参考文献量
1