国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例
哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
随着机器翻译技术的更新和演变,机译输出的译文质量越来越高,译文的可用率也在逐步提升,但是专业类文本因为其文本自身的特点及专业性问题,在参考机译时,仍然出现译文准确度不高,译后编辑难度大的问题。采用主流机译工具及技术手段分析垂直领域文本机译错误类型,确定机译主要问题点可有效降低人工成本,提升译后编辑效率。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
葛玉梅
展开 >
作者单位:
山东大学,山东济南250000
关键词:
哲学文本
机译
词法
译后编辑
术语
基金:
国家社会科学基金一般项目
项目编号:
20BZJ008
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(4)
参考文献量
1