首页|哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例

哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例

扫码查看
随着机器翻译技术的更新和演变,机译输出的译文质量越来越高,译文的可用率也在逐步提升,但是专业类文本因为其文本自身的特点及专业性问题,在参考机译时,仍然出现译文准确度不高,译后编辑难度大的问题。采用主流机译工具及技术手段分析垂直领域文本机译错误类型,确定机译主要问题点可有效降低人工成本,提升译后编辑效率。

葛玉梅

展开 >

山东大学,山东济南250000

哲学文本 机译 词法 译后编辑 术语

国家社会科学基金一般项目

20BZJ008

2022

海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
年,卷(期):2022.(4)
  • 1