国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语(下)
2022,
Issue
(4) :
1-3.
哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例
葛玉梅
海外英语(下)
2022,
Issue
(4) :
1-3.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例
葛玉梅
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
山东大学,山东济南250000
折叠
摘要
随着机器翻译技术的更新和演变,机译输出的译文质量越来越高,译文的可用率也在逐步提升,但是专业类文本因为其文本自身的特点及专业性问题,在参考机译时,仍然出现译文准确度不高,译后编辑难度大的问题.采用主流机译工具及技术手段分析垂直领域文本机译错误类型,确定机译主要问题点可有效降低人工成本,提升译后编辑效率.
关键词
哲学文本
/
机译
/
词法
/
译后编辑
/
术语
引用本文
复制引用
基金项目
国家社会科学基金一般项目(20BZJ008)
出版年
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果